Invata bine

Afla care sunt carierele potrivite pentru tine, citeste informatii despre ele, fa cursuri certificate pentru a putea avea un castig.

Select Your Favourite
Category And Start Learning.

Interpret de limbaj al semnelor

Sign Language Interpreters are specially trained to make sure the deaf, hard of hearing or developmentally challenged have equal access to information and events as individuals who don’t have to overcome those particular trials.

Citeste mai mult
Denumiri alternative

Interpret de limbajul semnelor

.

Vrei sa stii ce aptitudini ai? Te invitam sa faci un test gratuit, in urma caruia poti afla care sunt punctele tale forte si ce meserii ti se potrivesc
Incepe testul de aptitudini
Salariile pentru Interpret de limbaj al semnelor in afara Romaniei
USA
$62.937 An ~ $5.245 luna
UK
£43.609 An ~ £3.634 luna

Esti interesat de o cariera ca Interpret de limbaj al semnelor?
Inregistreaza la urmatoarele cursuri recomandate pentru aceasta meserie. Primesti certificari!

Cariera de Interpret de limbaj al semnelor este potrivita pentru persoanele ce au trasaturile de personalitate:

Vrei sa stii care este profilul tau? Foloseste platforma xxx pentru a afla care sunt carierele potrivite pentru tine. Parcurge testul de profilare si iti dam rezultatul pe loc. Gratuit.

Există undeva între 138 și 300 de tipuri diferite de limbaj al semnelor folosite în întreaga lume, cu noi limbaje ale semnelor care evoluează în rândul grupurilor de copii și adulți surzi.

.

Exploreaza cariera de Interpret de limbaj al semnelor

Interpreții de limbajul semnelor sunt special pregătiți pentru a se asigura că persoanele surde, cu deficiențe de auz sau cu probleme de dezvoltare au acces egal la informații și evenimente ca și persoanele care nu trebuie să depășească aceste încercări specifice.

Responsabilitati

Ce fac interpreții de limbajul semnelor?

Un interpret în limbajul semnelor trebuie, de obicei, să:

  • Să facă legătura între persoanele care pot auzi și cele care sunt surde sau cu deficiențe de auz

  • Asculta, procesa și înțelege vorbitorul/semnatorul; să memoreze și să repete textual în limbajul vorbit/semnat
  • Să stăpânească limbile vorbite în mod popular și unul sau mai multe limbaje semnale pentru a facilita o comunicare fluentă și transparentă între diverse comunități
  • Să utilizeze expresiile faciale, sprâncenele, gesturile și limbajul corpului pentru a facilita comunicarea în limbajul semnelor
  • Să înțeleagă subiectul interpretat pentru a asigura interpretarea corectă și neutră a mesajelor dintr-un limbaj vorbit într-un limbaj al semnelor și invers

  • Interpretați orice conversație, ședință, sesiune de formare, interviu sau un eveniment similar în timp ce are loc
  • Oferiți o gamă completă de servicii de interpretare și transliterare pentru clienții surzi/cu deficiențe de auz
  • /p>
  • Aderă la Codul de conduită profesională stabilit pentru a proteja drepturile tuturor persoanelor care au un interes în serviciile de interpretare
  • Să fie conștienți de diferențele culturale ale publicului țintă; găsiți cea mai potrivită exprimare pentru cuvintele și frazele semnate sau vorbite
  • Atenție la faptul că fiecare persoană are o capacitate distinctă de a procesa informațiile; acordați receptorului timpul necesar pentru a înțelege mesajul
  • Pregătiți-vă pentru o temă cu ajutorul unor materiale de cercetare, mai ales dacă sarcina implică informații complicate sau tehnice
  • Ajutați-vă de un interpret nativ de limbajul semnelor în situații juridice în care acuratețea este esențială

  • Cercetați căi alternative și strategii pentru a-și extinde serviciile către publicul țintă
  • Ajutați la fața locului sau de la distanță cu sarcini administrative generale la birou

Mediu de lucru standard

Interpreții de limbajul semnelor lucrează în contexte individuale sau de grup în diverse medii de lucru formale și informale, de la case de locuit la școli, agenții guvernamentale, săli de judecată și spitale. Este posibil să ajutați la ședințe de informare în materie penală, declarații de persoane dispărute, discursuri prezidențiale și conferințe.

Durata călătoriilor și nivelul de interacțiune cu o mare varietate de persoane pot depinde de tipul de muncă pe care o desfășurați, de domeniul dumneavoastră de specializare și de angajatorul dumneavoastră.


Program de lucru

Munca lor se traduce adesea printr-un program de lucru neregulat, cu includerea distinctă a serilor și a weekend-urilor. Cei mai mulți interpreți de limbajul semnelor trebuie să fie flexibili; nu este neobișnuit să fie de gardă 24 de ore din 24, 7 zile din 7, dacă este necesar.

.


Despre angajatori

Interpreții de limbaj gestual își pot stimula căutarea unui loc de muncă cerând recomandări de la rețeaua lor, contactând direct companiile, folosind platforme de căutare a locurilor de muncă, participând la târguri de locuri de muncă și întrebând la agențiile de recrutare a personalului. Este posibil să interpretați la interviurile de angajare. Munca pe cont propriu, freelancing-ul și consultanța sunt opțiuni viabile.

Interpreții în limbajul semnelor sunt, în general, angajați de către:

  • Agenții guvernamentale
  • Agenții ale Serviciului de Securitate Socială
  • Birouri de avocatură
  • .Instanțe de judecată
  • Spitalele publice și private
  • Spitalurile publice și privateCabinete medicale
  • Centre de sănătate
  • .Instituții de învățământ
  • Centre de arte interpretative
  • Companii de soluții lingvistice
  • Stații de poliție
  • Stații de poliție
  • Primării
  • Birourile districtelor școlare
  • .

    Centre de cercetare

  • Firmele de difuzare a presei

Sindicalizare

Asociațiile și organizațiile profesionale, cum ar fi Asociația Mondială a Interpreților în Limbajul Semnelor (WASLI), sunt esențiale pentru interpreții în limbajul semnelor interesați să se dezvolte profesional sau să se conecteze cu profesioniști care gândesc la fel în industria sau ocupația lor. Apartenența la una sau mai multe adaugă valoare CV-ului dvs. în timp ce vă consolidează acreditările și calificările.


Provocari intalnite

Asociațiile și organizațiile profesionale, cum ar fi Asociația Mondială a Interpreților în Limbajul Semnelor (WASLI), sunt esențiale pentru interpreții în limbajul semnelor interesați să se dezvolte profesional sau să se conecteze cu profesioniști care gândesc la fel în industria sau ocupația lor. Apartenența la una sau mai multe adaugă valoare CV-ului dvs. în timp ce vă consolidează acreditările și calificările.


Tipul de experienta necesara

Citește despre profesie și ia un interviu sau urmărește experți care lucrează în domeniul interpretării în limbajul semnelor pentru a dovedi angajamentul tău față de furnizorii de cursuri și potențialii angajatori.

Cluburile sau centrele pentru persoane surde te vor ajuta să dobândești o experiență valoroasă și o formare relevantă. Experiența de lucru anterioară ca asistent de sprijin educațional într-o școală sau într-un colegiu care sprijină persoanele surde este, de asemenea, utilă pentru a înțelege nevoile acestora și provocările cu care se confruntă.

Calificari si certificari recomandate

Majoritatea interpreților în limbajul semnelor au o diplomă de licență acreditată în unul sau mai multe limbaje ale semnelor comune și în interpretare. Cu toate acestea, câțiva dețin o diplomă de masterat, iar alții intră în domeniu doar cu o diplomă de liceu sau GED (General Education Development).

Fluența în cel puțin două limbi, dintre care una este de obicei engleza, ajută. O diplomă avansată în interpretarea limbajului semnelor vă va oferi un avantaj față de colegii dvs. în ceea ce privește tehnicile de interpretare și specializarea în domenii relevante.

De asemenea, ați putea investi cinci ani într-un program de licență care vă va permite să aplicați pentru calificarea de interpret surd certificat.

Să urmați cursuri pregătitoare pentru facultate în limba engleză și într-o limbă străină populară în liceu. Cursurile de engleză și de vorbire vă vor ajuta, de asemenea, să vă dezvoltați abilitățile de cercetare, scriere și comunicare orală.

.


Certificari & Diplome

Certificarea în diverse limbaje ale semnelor, cum ar fi ASL (American Sign Language) și BSL (British Sign Language), de la instituții recunoscute, este esențială pentru a deveni un interpret de limbaj al semnelor de bună credință.

Organizația națională de promovare a drepturilor persoanelor surde poate oferi, de asemenea, certificări acreditate persoanelor care doresc să urmeze o carieră în domeniul interpretării în limbajul semnelor.

Completarea unei diplome de licență de cinci ani, un curs de formare de 40 de ore și un examen de performanță vor garanta certificarea în unele locații. Verificați la organizația locală pentru detalii exacte.

Puteți accesa programe de evaluare și certificare care vizează nivelurile începător, mediu, avansat și maestru în ceea ce privește competențele de interpretare în limbajul semnelor. Pentru a obține certificarea este necesară, în general, o combinație de educație, experiență și testare, deși cerințele diferă de la o regiune la alta.

Studenții unui curs aprobat se pot înregistra în registrul național al profesioniștilor în comunicare care lucrează cu persoane surde ca interpreți stagiari de limbaj al semnelor. Cei care urmează un plan de dezvoltare aprobat se vor califica pentru statutul de interpret de limbajul semnelor înregistrat.

Poate fi necesar să vă supuneți unei verificări a antecedentelor de angajare care poate include, dar nu se limitează la istoricul de muncă al unei persoane, educație, istoricul de credit, rapoarte privind vehiculele cu motor (MVR), cazier judiciar, istoric medical, utilizarea mediilor sociale și depistarea drogurilor.

.

Traseul acestei cariere

Performanța, experiența și dobândirea de calificări profesionale determină evoluția în carieră a interpreților în limbajul semnelor. Aceștia se pot diversifica în activități de predare și evaluare, pot semna în producții de teatru sau spectacole de televiziune sau pot opta pentru responsabilitate editorială.

Puteți să vă îndreptați spre cercetare, spre cariere specializate în interpretare medicală sau juridică, sau spre misiuni mai solicitante. De asemenea, este posibil să deveniți liber profesioniști independenți și freelanceri, să deveniți consultanți sau să începeți și să vă gestionați propria afacere.


Perspective de viitor

Candidații care sunt discreți și demni de încredere, pe lângă faptul că stăpânesc limba engleză, au abilități excepționale de limbajul semnelor, de ascultare și de comunicare, experiență relevantă și o diplomă acreditată în interpretarea limbajului semnelor, au cele mai bune perspective de angajare.

.

Dezvoltare profesionala

Candidații care sunt discreți și demni de încredere, pe lângă faptul că stăpânesc limba engleză, au abilități excepționale de limbajul semnelor, de ascultare și de comunicare, experiență relevantă și o diplomă acreditată în interpretarea limbajului semnelor, au cele mai bune perspective de angajare.

.

Extra informatii

Este un semn!

Deși sute de limbaje ale semnelor sunt folosite în întreaga lume, cu un set unic de gramatică, vocabular și semantică, nouă sunt relativ mai populare.

În jur de 150.000 de persoane din Marea Britanie folosesc BSL (British Sign Language). Deși BSL a avut un impact semnificativ asupra evoluției limbajului Auslan (limbajul australian al semnelor) și a limbajului neozeelandez al semnelor, ambele împrumută foarte mult din limbajele semnelor indigene native.

Limbajul francez al semnelor (LFS) este unul dintre cele mai vechi limbaje europene ale semnelor care a fost acceptat de educatori; acesta a influențat alte limbaje ale semnelor, cum ar fi limbajul american al semnelor (ASL). Limba irlandeză a semnelor (ISL) și Limba rusă a semnelor (RSL).

ASL este limba nativă a între 250.000 și 500.000 de persoane din Statele Unite, pe lângă cei care o folosesc în Canada, Africa de Vest și Asia de Sud-Est. Acesta își trage alfabetul ortografiat cu o singură mână cu ajutorul degetelor din LFS.

ISL a evoluat din LFS și BSL, dar rămâne destul de distinct și este folosit în Irlanda de Nord, precum și în Republica Irlanda.

Limbajul semnelor chinezești (CSL) câștigă încet acceptare în școlile chinezești obișnuite, împotriva unei abordări strict oraliste. Undeva între 1 și 20 de milioane de persoane folosesc CSL pentru a comunica. Deși misionarii americani au fondat prima școală pentru surzi din China, CSL nu este înrudit cu ASL.

Utilizat de aproximativ 3 milioane de persoane care folosesc limbajul semnelor în Brazilia, limbajul brazilian al semnelor (Libras) a obținut statutul oficial în 2002. Lingviștii preferă să o clasifice ca limbă izolată, în ciuda relației sale cu LFS și cu limba portugheză a semnelor.

În ciuda faptului că este limba nativă a semnelor din Asia de Sud, limba indo-pakistaneză a semnelor nu este recunoscută sau susținută oficial. Unele ONG-uri îl folosesc pentru a preda cursuri academice și profesionale, în ciuda absenței sale în școlile publice.

Cei doar 250 de interpreți de limbajul semnelor deservesc o populație de surzi sau cu deficiențe de auz care se numără în milioane numai în India.

Toate semnele duc la înțelegere

Există mai mult de o formă de interpretare a limbajului semnelor. Interpretarea simultană a semnelor se explică de la sine, în sensul că mesajul este decodificat în timp ce este rostit sau semnat.

Interpreții care realizează interpretarea consecutivă a semnelor ascultă un vorbitor sau observă semnarea mai multor propoziții și iau notițe pentru a interpreta mesajul cu mai multă precizie înainte de a le decoda în limba țintă.

Interpreții combină semnele și ortografia cu degetele pentru a transliteriza și a exprima o formă vizuală/semnată a limbii engleze în limba engleză vorbită.

Interpreții orali folosesc gesturi, rostesc cuvinte care pot fi citite pe buze și indică obiecte pentru a facilita comunicarea.

Interpretarea tactilă presupune silabisirea diferitelor semne pe dosul sau în palma unei persoane surdo-orbite.

Onoarea semnului

Interpreții în limbajul semnelor din întreaga lume au obligația de onoare de a adera la un Cod de conduită profesională și de a respecta standardele stabilite de acesta în ceea ce privește confidențialitatea, discreția și corectitudinea în transmiterea mesajelor tuturor părților interesate.

Din moment ce rolul dvs. principal într-o interacțiune interpretată este de a acționa ca o punte de comunicare neutră între auzitori, surzi și persoane cu deficiențe de auz, nu încercați să consiliați, să editați, să susțineți, să predați sau să participați în mod activ.

Concentrați-vă asupra transmiterii exacte a spiritului și conținutului mesajului și lăsați reacțiile și controlul comunicării în seama participanților reali.

Semne pentru o cauză

Pe lângă discursurile și anunțurile obișnuite la care își dau mâna, interpreții de limbajul semnelor ajută tinerii surzi, persoanele surde cu dizabilități de dezvoltare și victimele surde în situații juridice și procese în instanță și consiliere, și navighează în programări și evaluări medicale,

Potențialele avantaje și dezavantaje ale angajării ca liber profesionist vs. angajarea cu normă întreagă

Interpreții de limbajul semnelor liber profesioniști au programe de lucru și locații mai flexibile. Ei au proprietatea deplină a afacerii și își pot selecta proiectele și clienții. Cu toate acestea, ei se confruntă cu o muncă și un flux de numerar inconstante, ceea ce înseamnă mai multă responsabilitate, efort și risc.

Pe de altă parte, un interpret de limbajul semnelor cu normă întreagă are beneficii de sănătate, asigurări și planuri de pensionare sponsorizate de companie. Ei au siguranța locului de muncă, cu o sursă de venit fixă și fiabilă și îndrumare din partea șefilor lor. Cu toate acestea, ei se pot confrunta cu plictiseala din cauza lipsei de flexibilitate, a proprietății și a varietății.

Când vă decideți între a lucra ca liber profesionist sau a fi angajat cu normă întreagă, luați în considerare avantajele și dezavantajele pentru a vedea ce funcționează cel mai bine pentru dvs.

In concluzie

Este un semn!

Deși sute de limbaje ale semnelor sunt folosite în întreaga lume, cu un set unic de gramatică, vocabular și semantică, nouă sunt relativ mai populare.

În jur de 150.000 de persoane din Marea Britanie folosesc BSL (British Sign Language). Deși BSL a avut un impact semnificativ asupra evoluției limbajului Auslan (limbajul australian al semnelor) și a limbajului neozeelandez al semnelor, ambele împrumută foarte mult din limbajele semnelor indigene native.

Limbajul francez al semnelor (LFS) este unul dintre cele mai vechi limbaje europene ale semnelor care a fost acceptat de educatori; acesta a influențat alte limbaje ale semnelor, cum ar fi limbajul american al semnelor (ASL). Limba irlandeză a semnelor (ISL) și Limba rusă a semnelor (RSL).

ASL este limba nativă a între 250.000 și 500.000 de persoane din Statele Unite, pe lângă cei care o folosesc în Canada, Africa de Vest și Asia de Sud-Est. Acesta își trage alfabetul ortografiat cu o singură mână cu ajutorul degetelor din LFS.

ISL a evoluat din LFS și BSL, dar rămâne destul de distinct și este folosit în Irlanda de Nord, precum și în Republica Irlanda.

Limbajul semnelor chinezești (CSL) câștigă încet acceptare în școlile chinezești obișnuite, împotriva unei abordări strict oraliste. Undeva între 1 și 20 de milioane de persoane folosesc CSL pentru a comunica. Deși misionarii americani au fondat prima școală pentru surzi din China, CSL nu este înrudit cu ASL.

Utilizat de aproximativ 3 milioane de persoane care folosesc limbajul semnelor în Brazilia, limbajul brazilian al semnelor (Libras) a obținut statutul oficial în 2002. Lingviștii preferă să o clasifice ca limbă izolată, în ciuda relației sale cu LFS și cu limba portugheză a semnelor.

În ciuda faptului că este limba nativă a semnelor din Asia de Sud, limba indo-pakistaneză a semnelor nu este recunoscută sau susținută oficial. Unele ONG-uri îl folosesc pentru a preda cursuri academice și profesionale, în ciuda absenței sale în școlile publice.

Cei doar 250 de interpreți de limbajul semnelor deservesc o populație de surzi sau cu deficiențe de auz care se numără în milioane numai în India.

Toate semnele duc la înțelegere

Există mai mult de o formă de interpretare a limbajului semnelor. Interpretarea simultană a semnelor se explică de la sine, în sensul că mesajul este decodificat în timp ce este rostit sau semnat.

Interpreții care realizează interpretarea consecutivă a semnelor ascultă un vorbitor sau observă semnarea mai multor propoziții și iau notițe pentru a interpreta mesajul cu mai multă precizie înainte de a le decoda în limba țintă.

Interpreții combină semnele și ortografia cu degetele pentru a transliteriza și a exprima o formă vizuală/semnată a limbii engleze în limba engleză vorbită.

Interpreții orali folosesc gesturi, rostesc cuvinte care pot fi citite pe buze și indică obiecte pentru a facilita comunicarea.

Interpretarea tactilă presupune silabisirea diferitelor semne pe dosul sau în palma unei persoane surdo-orbite.

Onoarea semnului

Interpreții în limbajul semnelor din întreaga lume au obligația de onoare de a adera la un Cod de conduită profesională și de a respecta standardele stabilite de acesta în ceea ce privește confidențialitatea, discreția și corectitudinea în transmiterea mesajelor tuturor părților interesate.

Din moment ce rolul dvs. principal într-o interacțiune interpretată este de a acționa ca o punte de comunicare neutră între auzitori, surzi și persoane cu deficiențe de auz, nu încercați să consiliați, să editați, să susțineți, să predați sau să participați în mod activ.

Concentrați-vă asupra transmiterii exacte a spiritului și conținutului mesajului și lăsați reacțiile și controlul comunicării în seama participanților reali.

Semne pentru o cauză

Pe lângă discursurile și anunțurile obișnuite la care își dau mâna, interpreții de limbajul semnelor ajută tinerii surzi, persoanele surde cu dizabilități de dezvoltare și victimele surde în situații juridice și procese în instanță și consiliere, și navighează în programări și evaluări medicale,

Potențialele avantaje și dezavantaje ale angajării ca liber profesionist vs. angajarea cu normă întreagă

Interpreții de limbajul semnelor liber profesioniști au programe de lucru și locații mai flexibile. Ei au proprietatea deplină a afacerii și își pot selecta proiectele și clienții. Cu toate acestea, ei se confruntă cu o muncă și un flux de numerar inconstante, ceea ce înseamnă mai multă responsabilitate, efort și risc.

Pe de altă parte, un interpret de limbajul semnelor cu normă întreagă are beneficii de sănătate, asigurări și planuri de pensionare sponsorizate de companie. Ei au siguranța locului de muncă, cu o sursă de venit fixă și fiabilă și îndrumare din partea șefilor lor. Cu toate acestea, ei se pot confrunta cu plictiseala din cauza lipsei de flexibilitate, a proprietății și a varietății.

Când vă decideți între a lucra ca liber profesionist sau a fi angajat cu normă întreagă, luați în considerare avantajele și dezavantajele pentru a vedea ce funcționează cel mai bine pentru dvs.

Sfat?

Faceți micro-investiții în umanitate. Petreceți timp pentru a construi relații de încredere cu colegii și clienții, astfel încât să vă puteți conecta cu persoane care gândesc la fel de bine, interesate de rezultate pozitive și să rămâneți inspirați pentru a oferi servicii mai bune.

Cursuri gratuite bazate pe aptitudinile necesare pentru aceasta cariera

Vrei sa afli cum interactionezi cu cei din jur?

Dureaza 2 minute. Complet gratuit.